1981dn (1981dn) wrote,
1981dn
1981dn

Древнерусский и Украинский. Не родственники и даже не однофамильцы

"Разговорным языком жителей Киевской Руси был украинский язык" - это утверждение давно уже стало краеугольным камнем украинской исторической мифологии, специализирующейся на фальсификации истории средневековой Руси. На самом же деле украинский язык существенно отличается от древнерусского письменно-разговорного языка, в то время как у русского языка со своим древнерусским предком больше общего, чем различного. В чём именно украинский язык отличен от древнерусского я хочу вам наглядно показать.
               
Итак, короткий список основных черт украинского языка, отличающих его от древнерусского языка:

Во-первых, украинский язык от древнерусского отличает т.н. "икавизм" - переход в "i" звуков Долгое Е, Е, О и У:
Долгое Е, он же Ять; слова "літо, хліб, світ, дiд, снiг, вiра, бiлий" - в древнерусском в них на месте "i" стояло Долгое Е, обозначавшееся буквой "ѣ" (Ять).
Е - примеры замены Е на "i" в словах: Київ, Днiпро, жінка, мід, пiч, корінь, вечір, срібло, тілець, ячмінь, камінь, кисiль, осінь, шість, ящірка, попіл, їж, падіння, весілля, всігда (диал), сім (семь), печінка, платіж, приніс, літати, між, ніж (рус.нежели). Излишне говорить, что в древнерусском в этих же словах вместо "i" стояла буква Е.
О - примеры замены -О на "i" : ніч, грім, кінь, кість, гiсть, пiст, сокіл, бiльше, тільки
У - примеры замены У на "i": заміж, діброва, шкiра, фiра, глибокий, огірок (рус.огурец)
Думаю, все прекрасно понимают, что в древнерусском языке и близко не было ничего похожего на икавизм, превративший украинский в "белую ворону" славянских языков.
               
Также украинский язык от древнерусского отличает замена -Л на -В в корнях слов:
воВк, поВний, доВго, поВзти, опіВночі, коВтун, моВчати, жоВч (рус. желчь)

Л на -В заменены также в глагольных окончаниях:
ходиВ, писаВ, думаВ, бояВся -
в древнерусском и русском "ходиЛ, писаЛ, думаЛ, бояЛся" ; при этом в женском роде окончание -Л сохранилось ("жiнка ходиЛА, писаЛА, думаЛА, бояЛАся"), равно как и в среднем роде и во мн.числе: "озеро замерзаЛО, ми читаЛИ, бояЛИся".
Замена начального -В на -У или -О в одних словах:
у (предлог "в"), усi, учора, усяк, укупi (рус.вкупе), онук, зустрiч (рус.встреча - "в" заменена на"у" и добавлена начальная "з")
Напротив, в других словах начальное -У было заменено на -В:
вже, вбивство, вкрасти, впасти, вчити, встановити, вдарити (хотя исходное слово - "удар" - осталось без изменения)
Замена -Е на -О в корнях многих слов:
пшОно, чОлн, шОстий, жОвтий, чОрний, лОбОда, пОпiл (пепел), шОвк (шелк), чОтири
Замена -Ы, -О и -Е на -У:
бУти, забУти, тУпiт (топот), винУватий, ястрУб, яблУко, мачУха, зимУвати, пУрхати, кУвати (хотя "коваль" остался без изменения)
Замена -К на -Х во многих словах:
хто, хрест; слово "хата" - производное от "kata" - родилось в результате этой замены
Замена начальных -З и -Ж на -ДЗ и -ДЖ во многих словах:
звон - дзвiн, зеркало - дзеркало, зоб - дзьоб, журчать - дзюрчати, жужжать - дзижчати, жерло - джерело, жгут - джгут, жук - джук
(диал.)
Ж на ДЖ заменены и в глаголах: я ходжу (рус.хожу), суджу, сиджу, саджу, раджу, ненавиджу, годжуся (рус.гожусь), огороджувати, народжувати
Замена многих буквосочетаний (-ЧТ, -СЧ, -СШ, -СТ) на -Щ:
чьто/что - що, счастье - щастя, исчезнуть - щезнути, высший - вищий, радости - радощi, хитрости - хитрощi, ревность - ревнощi, пасть - паща
Украинскому свойственно упрощение слов, в которых три и более согласных стоят вместе:
поздно - пізно, сердце - серце (при этом в слове "сердечний" Д осталась), солнце - сонце, мгла - мла, властный - власний, честно - чесно, крестный - хресний, счастливый - щасливий, вестник - вісник
Ещё один вид упрощения - тенденция к изгнанию суффикса -ск/ськ при преображении существительных в прилагательные; и в древнерусском и в современном русском основным способом преобразования существительных в прилагательные было добавление к ним суффикса -ск/ськ, в украинском это правило нарушено:
человеческий - чоловічий, женский - жіночий, детский - дитячий, девический - дівочий, зверский - звірячий, вражеский - ворожий, дружеский - дружній, рождественский - різдвяний, старческий/стариковский - старечий
Распространена утрата первоначального "и", если оное стоит перед согласным:
имати - мати, известный - звiсний, исчезнуть - щезнути, иголка - голка, Игнат - Гнат, игра - гра (при этом в словах "iгрище, iграшка" (игрушка) - начальная "i" осталась на месте)
В других случаях начальную И прикрыли согласной или же поменяли местами с нею:
из - зi, икать - гикати, иссоп - гiсоп, ива - гива (диал.)
К некоторым другим словам украинский язык наоборот добавил начальную И:
мгла - імла, ржать - іржати, ржавый - iржавий, шли - йшли
В этой связи ещё нужно отметить, что из украинского языка были напрочь изъяты слова, начинающиеся с приставки "-из/-ис" - слова, издревле в изобилии представленные в древнерусском и русском языках.
Хотя укромифоложцы любят подчёркивать, что в отличие от русского украинский язык сохранил древнерусское оканье (правда, где только возможно заменил букву О на I и У), на самом деле примеров замены О на А в украинском тоже немало:
гАрячий, гАразд, бАгатый, допомАгати, хАзяïн, бАдьорiсть (рус.бодрость), лАмати, гАняти, нагАдувати (при этом в "догодити" (рус.угодить) в корне -год- О осталась на месте, а в слове "гiдний" заменена на "i")
Также украинский язык не сохранил открытые гласные А, О и У:
рус. Анна, аспид, армяне, орех, он, отдать, овца, огонь, огород, острый, острие, отмена, одолеть, уста, ус, ухо, усилие
укр. Ганна, гаспид, вірмени, горіх, вiн, віддати, вівця, вогонь, город, гострий, вiстря, вiдмiна, здолати, вуста, вус, вухо, зусилля
         
В украинском языке нарушено морфологическое чередование многих звуков.
Нарушено чередование Х и Ш:
русское: ухо - уши, слух - слышать, дыхание - дышать, пух - пушистый, тихо - тише, махать - машет; украинское: вухо - вуха, слух - слухати, дихання - дихати, пух - пухнастий, тихо - тихіше, махати - махає
Нарушено чередование К (Г) и Ш (Ч):
рус. пеку - печешь, лекарство - лечить, берегу - беречь, стерегу - стеречь, стригу - стричь, лёг - лечь; укр. печу - печеш, ліки - лікувати, бережу - берегти, стережу - стерегти, стрижу - стригти, ліг - лягти
Нарушено чередование Г и Ж:
рус. бегу - бежишь, могу - можешь, туго - туже; укр. біжу - біжиш, можу - можеш, туго - тугіше
Древнерусский никогда не сохранял гласные О и Е в слабой позиции, украинские "лоб - лоба - лобом, лев - лева - левом, рот - рота - ротом, мох - моха - мохом, воші (рус.вши), в любови (рус.в любви)" ему чужды.
В украинском утрачены окончания слов во множественном числе -ия/ья:
рус.князья, братья, деревья; укр. князі, брати, дерева
Украинский от древнерусского отличает утрата нулевого окончания при склонении слов:
бабiв (баб), губiв (губ), старостiв (старост)
     
Синтаксис. В украинском языке отсутствуют одни древнерусские синтаксические обороты (по-украински невозможно сказать "иду К жене, пишу О жене"), зато наличествуют другие, чуждые древнерусскому языку:
"чекаю на друга", "ти маєш рацію", "сумую за тобою", "за часів Мономаха" (рус."во времена Мономаха"), "посварилися через гроші" (рус."поссорились из-за денег") , "звернувся до Івана" (рус."обратился к Ивану").
Многие из этих синтаксических оборотов имеют неславянское происхождение: по-немецки ждать друга будет "warten auf Freundes", т. е. немецкий глагол warten (ждать) требует предлог auf (на); по-украински будет "чекати НА друга", "мати НА увазi" (букв."иметь на внимании" - рус."иметь в виду"), т. е. тоже с предлогом "на". Немецкое выражение "du machst Recht" (букв. "ты имеешь правоту", по-русски - "ты прав") по-украински будет "ти маєш рацію". Абсолютно все славяне "скучают ПО человеку" или "о человеке", и только украинцы "сумують За чоловiком" (хотя траур или панихида "по чоловiку"); как мы знаем, одесские евреи привнесли в уголовный жаргон идишскую фразу с таким же синтаксическим оборотом - "поговорить за жизнь" вместо русского "поговорить о жизни".
     
Украинский от древнерусского отличает также наличие синтетической формы глаголов будущего времени:
рус. я буду читать, ты будешь писать, мы будем ходить; укр. я читатиму, ти писатимеш, ми ходитимемо
Отличает наличие т.н. давнопрошедшего времени с добавлением глагола "був/була":
читав був, писала була
Отличает окончание -О в глаголах во множественном числе:
рус. мы пишем, читаем, думаем, говорим; укр. ми пишемо, читаємо, думаємо, говоримо
Отличает утрата -Т в глагольных окончаниях после предпоследней "е/э":
рус. плачет, пишет, страдает, думает; укр. плаче, пише, страждає, думає.
При этом перед другими предпоследними гласными окончание -Т украинский язык сохранил:
рус. "говорит, летит, метит, берут, плачут, топят, умирают", укр. "говорить, летить, мiтить, беруть, плачуть, топлять, вмирають".
Украинский язык не сохранил древнерусскую форму повелительного наклонения:
рус. идите, берите, несите, ведите; укр. ид
iть, берiть, несiть, ведiть
Не сохранил древнерусскую форму сравнительного наречия:
рус. Я сильнее, старее, мудрее, красивее тебя; укр. Я сильніше, старіше, мудріше, красивіше за тебе
Украинский от древнерусского также отличает вставное Л в глаголах:
сплю - сплять, люблю - люблять, погублю - погублять
                   
В украинском языке нет краткой формы прилагательных - древнейшей разновидности славянского прилагательного:
рус. Иван был мудр, умен, силен, красив, стар, беден, добр, зол, мал;
укр. Іван був мудрий, розумний, сильний, красивий, старий, бідний, добрий, злий, малий.
Также украинский язык от древнерусского отличают неполноголосные (усечённые) окончания прилагательных:
велиКУ (вместо велиКУЮ), сильНУ, маленьКА, велиКЕ (вместо велиКОЕ), маленьКЕ, великі, криваві, холодні
                 
В украинском нет одной из двух древнерусских форм деепричастного настоящего:
укр. только "маючи, йдучи, читаючи, вбиваючи, просячи, відаючи, вмираючи, підсвічуючи". Русский же язык сохранил обе древнерусские деепричастные формы: имея и имеючи, идя и идучи, читая и читаючи, избивая, прося, ведая, умирая, подсвечивая
Нет действительных причастий настоящего времени:
рус. бьющимся, умирающий, живущий, бегущий, пекущий (укр. "який опiкувався")
Украинский язык сохранил не все формы деепричастного прошлого:
рус. задумав и задумавши, решив и решивши; укр. только "задумавши, решивши"
           
Украинский не сохранил окончания -ие/ье и -ия/ья, замених их на "долгие согласные", чуждые древнерусскому языку:
рус. чтение и чтенье, поклонение и поклоненье, рождение и рожденье, княжение и княженье, разграбление и разграбленье, полюдие и полюдье, имена Наталия и Наталья, Илия и Илья;
укр. читання, поклоніння, народження, князювання, розграбування, полюддя, имена Илля, Наталля.
Хотя ещё в XVI веке окончания -ие/ье и -ия/ья сохранялись в "староукраинском" языке (он же старобелорусский) - в словаре Зизания читаем "руськие" слова: мешканьє, zамкненье, досвѣдченье, научанье, пониженье, нарѣканье.
             
Лексику древнерусского и украинского мы подробно анализировать не будем, нужно отметить лишь следующее: как мы уже показали ранее, даже те древнерусские слова, что вроде бы как сохранились в украинском, зачастую изменились в нём до полной неузнаваемости: не всякий может догадаться, что украинский "кiнь" произошёл от древнерусского коня, что украинское "попiл" это то же самое, что и древнерусское "пепел", а "горіх" это не горох, а орех. Не всякому, но мало кому дано понять, почему горло реки (устье) в украинском переименовалось в "гирло", хотя человеческое горло так и осталось без изменения - "горло", почему в словах "ходити, ходок" корень "ход" остался без изменения, а словах "хiд (хресний хiд), выхiд, дох" пал жертвой икавизма, почему в украинском литературном слове "ведмiдь" икавизму подвергся корень "мед", а в диалектном слове "медвiдь" икавизму подвергся корень "вед" и зачем вообще потребовалось местами оба слога? Говоря о сопоставлении древнерусской и украинской лексики также следует отметить, что в древнерусских текстах XI-XIII веков ни разу не встречаются такие архетипные украинские слова как "тато, батько, хата, мова, козак, нехай, майдан", а также ни разу не встречаются такие архетипные украинские имена как Богдан, Тарас, Панас, Леся.
Tags: Украина, древнерусский язык, русский язык, языки
Subscribe

Featured Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 47 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →