1981dn (1981dn) wrote,
1981dn
1981dn

Category:

О феномене украинской неприязни к "Слову о полку Игореве"

Пытаюсь постичь феномен украинской неприязни к "Слову о полку Игореве" - почему ныне из всех восточных славян только украинцы отстаивают взгляд на "Слово" как на подделку XVIII века?
                   
Конечно, с одной стороны свидомые украинцы очень даже любят подчёркивать, что "Слово о полку Игореве" это шедевр "древнеукраинской литературы", что он создан на Украине, что написано "Слово" было "украинцем" (!); подобный вывод делается ими на основании встречающихся в "Слове" нескольких лексем, которые они считают украинизмами - при том, что русизмов в тексте "Слова" в разы больше. С другой стороны именно украинцы ныне гордо держат знамя скептиков, утверждающих что "Слово" было позднейшим фальсификатом. Споры о подлинности "Слова о полку Игореве" идут уже более двух веков, и хотя изобретателем идеи о подложности "Слова" был именно что уроженец Украины Михаил Каченовский, в целом в XIX и XX веках украинские историки и филологи практически не участвовали в спорах о подлинности сей поэмы, в то веремя как русские историки, филологи, литераторы участвовали в спорах на позиции подлинности "Слова"  - исключения навроде Зимина только подтверждают правило. В начале ХХI века украинцы наконец-то начали участвовать в дебатах о подлинности "Слова" и практически все совеременные украинские авторы, отметившиеся в споре о подлинности "Слова", встали на сторону скептиков и разделяют взгляд на "Слово" как на позднейшую подделку. В России, напротив, после выхода в 2004-м году исследования Андрея Зализняка «"Слово о полку Игореве": взгляд лингвиста» вообще не осталось сколько-нибудь известных сторонников поддельности "Слова".

Так, известный украинский историк Олэксий Толочко поддержал "открытие" американского медиевиста Эдварда Кинана, что автором "Слова" был чешский лингвист Йозеф Добровский:
"Вопрос о совпадениях между "Словом" и  "Историей", разумеется, лежит вне пределов настоящего  исследования и должен решаться в рамках проблемы аутентичности "Слова". [Книга Эдварда Кинана, появившаяся после завершения этой книги, избавляет нас от необходимости обсуждать этот вопрос, см. Keenan Edward. Josef Dobrovsky and the Origins of the Igor" Tale. Cambridge, MA, 2004]."
(А.П.Толочко, "«История Российская» Василия Татищева. Источники и известия"; Москва, 2005, стр.444-445)
                             
Другой известный украинский историк совеременности - лауреат Франковский премии Володымыр Белинский - тоже разделяет взгляд на "Слово" как на позднейшую фальсификацию, называя автором фальсификации графа Алексея Мусина-Пушкина, который то ли исказил текст середневековой рукописи, то ли вообще целиком сочинил "Слово" по распоряжению Екатерины II; в своей книге "Страна Моксель" Белинский пишет:
"Величайший шедевр, находящийся в руках графа, – сгорел, хотя сам граф войну 1812 года пережил и умер только в 1817 году. Глядите, какой парадокс: граф А.И. Мусин-Пушкин живет постоянно в своем дворце в Санкт-Петербурге, но величайшую ценность хранит в Москве. Я надеюсь, читатель понимает – иначе оригинал невозможно сжечь. Мусин-Пушкин понимал, что при детальном изучении его "оригинала" обязательно обнаружится: то ли его подделка под старину, то ли искажение им текста". (!!!)
                                     
О том, что "Слово о полку Игореве" было сочинено в XVIII веке по распоряжению Екатерины II не раз высказывался и украинский историк Пэтро Кралюк: например, здесь (1) и здесь (2); в комментах его версию о подложности "Слова" поддержал другой украинский историк - Андрий Галушка. К версии, что именно Екатерина II была заказчиком фальшивки склоняется и Олэксандр Ильин из Сум (пример). О том, что "Слово" есть русская подделка намекает и писатель Юрий Выннычук (здесь). Подделкой называет "Слово" и украино-американский историк Серхий Плохый:
Подібно до пісень Осіана у Британії, Краледворського рукопису в Чехії чи «Слова о полку Ігоревім» у Росії, «Історія русів» виникла в епоху підробок, коли підприємливі інтелектуали активно виготовляли підробні свідоцтва про народження свого народу – що давніші, то кращі. Шотландці і чехи знають імена своїх міфотворців та шанують пам’ять Джеймса Макферсона і Вацлава Ганки. Натомість українці і росіяни все ще сперечаються про своїх інтелектуальних пращурів. Думка, що «Слово о полку Ігоревім» – це віртуозна підробка, цілком утвердилася на Заході, але викликає обурення в Росії, а подекуди і в Україні (из книги "Козацький міф")
                             
Середи сторонников подложности "Слова" и известный украинский филолог Роксана Харчук:
"Читала вчера вместе с сыном "Слово о полку Игореве" — эту однозначную русскую фальшивку из серии "распятых мальчиков". Русичи, а главное - чувство патриотизма: «За землю Русскую», которое характерно для веремён романтизма. "Слово ..." это выразительная "археологическая поэма", для которой свойственно новаторство сознания персонажей. В русские часы князья дрались за бабки, власть и женщин, а не за славу Русской земли. Сколько веремени наши дети ещё будут учить эту муру? "Слово о полку Игореве" это насмешка над образованием, позорный элемент Русского мира, избавиться от которого не дело чести, а требование элементарной логики. Хватит жить в парадигме русского величия." (отсюда)
                                     
Из других заметных украинцев, высказывавшихся в поддержку подложности "Слова", была историк Тэтяна Вилкул: она поддержала вышеупомянутую книгу Эдварда Кинана, тогда как книгу Андрея Зализняка о "Слове" подвергла резкой критике. Середи тех, кто негативно принял книгу Зализняка, был и австро-украинский лингвист Михаэль Мозер: он считает, что Зализняк ничего не смог доказать, что вопрос о подложности "Слова" и далее остаётся открытым (пример).
                               
Думаю, примеров украинского неприятия "Слова" как аутентичного произведения Киевской Руси приведено более чем достаточно. Полагаю, каждый может сам обозначить причину столь яркой ненависти украинцев к этому произведению, лично же я считаю, что причину украинской ненависти к "Слову о полку Игореве" полнее всего раскрыла Роксана Харчук: потому что те украинцы, кто внимательно прочитали "Слово о полку Игореве", отчётливо понимают, что "Слово" это чужое литературное произведение, это русское литературное произведение, что это ненавистный им Русский мир именно поэтому украинцы и стремятся доказать подложность "Слова о полку Игореве".
Tags: Критика, Русь, лингвистика
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Русский язык: история самоназвания

    В одной из прошлых записей я отметил, что самоназвание "русский язык" существует с XI века, тогда как самоназвание "українська…

  • Коллекция несбывшихся предсказаний. Северный поток-2

    В день завершения строительства газопровода "Северный поток - 2" неплохо будет вспомнить все "предсказания" украинских…

  • (no subject)

    В США сейчас идёт повторение 1970-х, аналогии с событиями пятидесятилетней давности на каждом шагу: поражение в затяжной войне и унизительное бегство…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 29 comments

Best1981dn

November 13 2019, 14:45:50 UTC 1 year ago

  • New comment
Украинский док.фильм про "Слово о полку Игореве".
Фильм повествует как коварные москали состряпали оную поэму в XVIII веке назло украинцам.

Recent Posts from This Journal

  • Русский язык: история самоназвания

    В одной из прошлых записей я отметил, что самоназвание "русский язык" существует с XI века, тогда как самоназвание "українська…

  • Коллекция несбывшихся предсказаний. Северный поток-2

    В день завершения строительства газопровода "Северный поток - 2" неплохо будет вспомнить все "предсказания" украинских…

  • (no subject)

    В США сейчас идёт повторение 1970-х, аналогии с событиями пятидесятилетней давности на каждом шагу: поражение в затяжной войне и унизительное бегство…