1981dn (1981dn) wrote,
1981dn
1981dn

Юрий Крижанич про "руську мову"

Поскольку некоторые участники сообщества УРБа уверены, что славословия Юрий Крижанича в честь русского языка на самом деле адресовывались украинской мове, то неплохо было бы подробнее раскрыть отношение Юрия Крижанича к т.н."руськой мове" - предку украинского языка. И первое, что бросается в глаза: Крижанич не знал о существовании украинской мовы - потому что её ещё не было. Согласно А.А.Зализняку, в XVII веке украинский язык был всего лишь диалектом белорусского языка, ровно об этом же писал и Юрий Крижанич, и московские приказные дьяки, которые называли язык писем Богдана Хмельницкого белорусским или литовским. По утверждению Крижанича ("Обjасньенjе виводно о писмѣ словѣнскомъ"), русский язык в XVII веке состоял из собственно русского, подлинного, коим говорили в Великой Руси, книжного (церковнославянского), и белоруского - белорусского, а не украинского! - который представлял из себя "мерзкое смешение" русского с польским:
«Трѣба же jест и óво припомянýт: же сâм Рýскиь jезик на трōjé jест раздѣльèн. Jéст бо Рýскиь ôбщиь, и подлинниь: коим на вēликоь Рýси говóрят; Бѣлорýскиь: киь jест нѣкое мéрзко смѣшанjе из Руского да Лешкого; и Кньижниь, или Прēводничскиь: киь тáко же jест мѣшанина изъ Грéческого да Руского дрѣвнего».

И этому белорусскому языку постоянно доставалось от Крижанича за это мерзкое смешение с польским - он задолго до Ломоносова писал, что тамошний язык это русский, испорченный польским влиянием:

Я не могу читать киевских книг без омерзения и тошноты. Только в Великой Руси сохранилась речь, пригодная и свойственная нашему языку, какой нет ни у хорватов и ни у кого другого из словян. Это оттого, что на Руси все бумаги государственные, приказные, законодательные и касающиеся народного устроения писались своим домашним языком. Только там, где есть государственное дело и народное законодательство на своем языке, только там язык может быть обильным и день ото дня устраиваться
- писал Крижанич.
                       
Например, он попрекал "белорусцев" в искажении произношения Ятя; для него украинское произношение оной буквы  - все эти  "тило, билый, хлиб, рика, стрила" и т.п. - и другие фонетические изменения, характерные для мовы восточнославянского населения Речи Посполитой, представлялись жутким искажением исходного русского языка.


                         
Как видим, отношение Крижанича к белорусскому, который тогда включал в себя и украинский диалект, было далеко не комплиментарным."Руська мова" польских окраин представлялась Крижаничу сильно испорченным поляками русским языком.
Tags: История, языки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments