1981dn (1981dn) wrote,
1981dn
1981dn

Category:

Украинская борьба против культуры

Одним из проявлений знаменитого украинского комплекса неполноценности является их "борьба" против великой русской культуры. Конечно, в глубине души свидомитствующие украинцы признают и общемировое значение русской культуры, и ничтожество украинской культуры, которая смотрится довольно убого даже на фоне многих других стран Восточной Европы; собственно говоря, именно от осознания убожества собственной культуры и родилась украинская мантра "да ваша культура столь же бедная и никому не нужная".
                                   
Как именно украинцы пытаются девальвировать значение русской культуры? Самый банальный и примитивный способ - обвинить русскую культуру в подражательстве или даже в плагиате. Обвинения в подражательстве и плагиате от украинцев вдвойне забавно, учитывая что вся украинская культура это сплошное подражание и плагиат: музыка Гулак-Артемовского это плагиат музыки Моцарта, поэзия Бориса Херсонского это подражание Бродскому,  писатель Винничук, обвинявший Пушкина и Булгакова в плагиате, сплагиатил книгу про кофе, и даже "Энеида" Котляревского - первое произведение украинской литературы - была подражанием "Энеиде" русского поэта Осипова, что весьма символично: украинская литература началась с подражания русской литературе! Хотя с точки зрения свидомитов всё было наоборот: бездарные русские литераторы постоянно обворовывали украинских гениев - например, на полном серьёзе заявляется, что Пушкин украл у Котляревского... курьи ножки (хотя эта самая избушка на курьих ножках постоянно встречается в допушкинских и докотляревских сборниках русских сказок).

Обвинения в подражательстве и плагиате порождают другую проблему: если русская культура вся основана на подражательстве и плагиате, что почему она оказалась столь популярна и признана во всём мире. Здесь украинцы не смогли не придумать ничего лучше, чем банальное отрицание успеха русской культуры, отрицание её ценности: "у русской культуры довольно скромные региональные успехи, десяток имен, не более" (писатель Валетов), "русская культура провинциальная и реакционная, её ценность преувеличивается" (филолог Юрий Шевчук), "мир немного потеряет, если русская литература останется в прошлом" (писатель Радий Радутный). Тогда опять возникает вопрос почему, например, именитые режиссёры мирового кинематографа постоянно обращаются к русской классике: Робер Брессон, Анджей Вайда, Акира Куросава, Жан-Люк Годар, Лукино Висконти, Бернардо Бертолуччи, братья Тавиани и многие другие именитые кинорежиссёры - все они экранизировали русскую литературу; особенно показателен в этом списке Вуди Аллен и его к/ф "Любовь и смерть" 1975 года, пародия на "Войну и мир" Льва Толстого - стал бы он делать пародию на никому не известного писателя XIX века?
Альберто Латтуада, знаменитый итальянский кинорежиссёр. Классическую русскую литературу (Гоголь, Пушкин, Чехов, Булгаков) экранизировал чаще, чем свою родную итальянскую.
                   
В XXI веке интерес к русской классике никуда не делся - в XXI в. помимо фильмов появились и телесериалы по русской классике: все помнят британский сериал "Война и мир" 2016 года, выведший роман Льва Толстого в список британских бестселлеров, а был ещё телесериал "Леди Макбет" - экранизация Николая Лескова - , "Записки юного врача" 2012 года (по Булгакову), а также китайский телесериал 這裡的黎明靜悄悄  ("А зори здесь тихие", по Васильеву) и турецкий сериал "Karadağlar" по мотивам "Братьев Карамазовых" Достоевского. И даже нынешний ковидный 2020 год не убавил мирового интереса к русской классике - как пишет британский "Экономист", в нынешнем году русская классика стала одним из немногих утешений для жителей планеты.
                                   
Конечно, в этой связи сравнение русской и украинской литературы будет почти как глумление над последней. Украинскую литературу ни разу не экранизировали за пределами бывшего СССР, что вполне объяснимо, учитывая вурдалачный характер украинской литературы: дословная экранизация "Гайдамаков" Шевченко по итоговой украинофобии легко уделала бы даже "Волынь" Смажовского - ведь и там, и там весьма натуралистично показана массовая резня, устроенная украинцами. Да и в самом бывшем СССР укролитературу экранизировали из рук вон плохо, исключениями стали лишь "За двумя зайцами" и "Тени забытых предков", а у таких её грандов как Тарас Шевченко, Леся Украинка, Иван Франко не было ни одной достойной экранизации. Особенно не повезло главному украинскому литератору, Тарасу Шевченко - одна экранизация хуже другой; и что характерно, фильмов о жизни Тараса Шевченко снято едва ли не больше, чем фильмов по его произведениям - биография Тараса Шевченко сценаристам и режиссёрам показалась более интересной, чем его, прости Господи, "литературные сочинения". Украинская культура оказалась даже не регионального значения - даже в Восточной Европе она никому не нужна и никому не интересна.
                                 
Парадоксально, но желание обгадить русскую культуру никак не остужает украинского желания примазаться к ней: Гоголь, Толстой, Достоевский, Чайковский, Чехов, Булгаков, Ахматова - все они в разное веремя объявлялись "украинскими литераторами". Аргументация для посмертной украинизации русских писателей как правило довольно незамысловата: родился на территории совр.Украины, как Булгаков; - значит украинец; были далёкие предки с территории совр.Украины, как у Достоевского - значит, украинец; фамилия на -ко заканчивается, значит украинец или украинка, как Анна Ахматова / Горенко, и уже никому в Незалежной не интересно, что Ахматова не скрывала свою нелюбовь к Украине, украинскому языку, к Тарасу Шевченко ("у меня в Киеве была очень тяжелая жизнь, и я страну ту не полюбила и язык"). Впрочем, иногда аргументация для посмертной украинизации, напротив, бывает довольно затейливой, например: раз Гоголь-Яновский ("предки мои фамилией Гоголь, польской нации") был продажный, как проститутка, значит он украинец))) Если какого-либо деятеля русской культуры примазать к украинцам не удаётся, то украинцам важно доказать его нерусское происхождение, поэтому Лермонтов у них внезапно становится шотландцем, а Пушкин эфиопом - раз в роду был хотя бы один предок из Шотландии или Эфиопии, значит шотландец или эфиоп! При этом считать Гоголя поляком они отказываюся, хоть он и польских корней, равно как не считается немцем Иван Франк (Франко), а Лариса Косач ("Леся Украинка") не считается сербкой - почему-то здесь принцип поиска инородных корней для обозначения национальности перестаёт работать))) Хотя наличие в русской культуре немалого числа инородцев само по себе говорит о её успехе и привлекательности, вопреки свидомым заявлениям о её никому ненужности - успешная национальная культура всегда была и будет привлекательна для инородцев.
                                     
Конечно, бывают у украинцев и другие попытки отделить русскую культуру от России: "нынешняя путинская Россия не имеет права считать себя наследницей русской культуры XIX века" - и это при том, что один потомок писателя, Пётр Толстой, ныне вице-спикер Государственной Думы, а потомок другого писателя, Дмитрий Достоевский, в 2012-м поддержал В.В.Путина. Другие свидомые "аргументы" ещё более тупы и примитивны. Ещё раз повторюсь, что в глубине души украинцы понимают, всю убогость их критики и аргументации, осознают мировое значение русской культуры, иногда даже признают что украинская культура неконкурентоспособна относительно русской культуры, но...... положение обязывает! Ныне украинские националисты сам факт наличия книги на русском языке в украинской домашней библиотеке считают несмываемым позором, а чтобы выкинуть из домашней библиотеки Льва Толстого поставить на его место какую-нибудь Кокотюху сеанс аутотренинга, доказывающего отстойность Толстого и величие Кокотюхи, просто необходим.
Tags: Критика, литература, свидомизм
Subscribe

Featured Posts from This Journal

  • Украинская прикладная пушкинистика

    Волны Фейсбука принесли мне в сети прекасное - пример украинской пушкинистики, более того - пример украинской прикладной пушкинистики, поскольку вся…

  • Про русизмы в мове

    Об огромном влиянии польского языка на украинскую мову я уже писал много раз, теперь настало веремя рассказать и роли русского языка в создании того…

  • (no subject)

    К вопросу о многочисленности польских (западнославянских) и иных заимствований в украинской мове на примере первого стиха «Энеиды»…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 108 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Best1981dn

September 29 2021, 17:45:44 UTC 3 weeks ago

  • New comment
Писатели из Британии и США выбрали лучшие литературные произведения за последние 200 лет. Главным произведением XIX века оказалась «Анна Каренина» Толстого , XX века — «Лолита» Набокова.

В ХХ веке в первой десятке сразу два произведения Владимира Набокова.

В XIX веке в первой десятке 4 места занимают русские писатели.


Десять величайших писателей всех времен
(по общему количеству набранных очков)

1. Лев Толстой (327);
2. Уильям Шекспир (293);
3. Джеймс Джойс (194);
4. Владимир Набоков (190);
5. Федор Достоевский (177);
6. Уильям Фолкнер (173);
7. Чарльз Диккенс (168);
8. Антон Чехов (165);
9. Гюстав Флобер (163);
10. Джейн Остин (161).

http://os.colta.ru/news/details/34174/
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Featured Posts from This Journal

  • Украинская прикладная пушкинистика

    Волны Фейсбука принесли мне в сети прекасное - пример украинской пушкинистики, более того - пример украинской прикладной пушкинистики, поскольку вся…

  • Про русизмы в мове

    Об огромном влиянии польского языка на украинскую мову я уже писал много раз, теперь настало веремя рассказать и роли русского языка в создании того…

  • (no subject)

    К вопросу о многочисленности польских (западнославянских) и иных заимствований в украинской мове на примере первого стиха «Энеиды»…